Ce ki ou partager, ca meme pou profite ou, dans duniya et dans akhirat

EXTRAIT DE PAMPHLET NO. 108, VENDREDI 30 MAI 1986 / JUMAAH 20 RAMADAN 1406

D’apres hadith Tirmizi Shareef, ene groupe dimounes ti faire zabah ene cabri et ti envoye li entier dans la caze Rasoulullah صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم. Quand Nabi-e-Karim صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم retourne chez li, li dire: “O Bibi Aicha, dimounes ti envoye cabri, est-ce ki ou finne gagner?”. Hazrat Aicha Siddiqa (RA) reponne: “Ya Rasoulullahصَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم, ti gagner et mo fine partage avec dimounes. Astere la, reste juste ene la cuisse”. Lere la, Huzoor صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم dire: “Eh Bibi Aicha, ca ki ou finne partager, ca meme en verite fine rester; ca ki finne rester dans la caze, ca li pou fini”. Ca hadith la, ene preuve ki ca ki ou partager, ca meme pou profite ou dans duniya et dans akhirat. Couma ALLAH سبحان و تعالىٰ dire dans Quran Shareef, sura 18 v 46: “L’argent et zenfants zotte ene décor ca la vie lors la terre la. Mais ce qui va durer, c’est banne bon actions, qui meilleur devant to Maitre”

الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا – 18:46

Quran Suran 18 Verse 46

Translation Sahih International: Wealth and children are [but] adornment of the worldly life. But the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for [one’s] hope.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *